诗词大全
/
先秦
/
屈原
/
悲回风

悲回风

·作者·

屈原

·朝代·

先秦

语音
  • 译文
  • 注释
  • 赏析

悲回风之摇蕙兮,心冤结而内伤。

物有微而陨性兮,声有隐而先倡。

夫何彭咸之造思兮,暨志介而不忘!万变其情岂可盖兮,孰虚伪之可长?鸟兽鸣以号群兮,草苴比而不芳。

鱼葺鳞以自别兮,蛟龙隐其文章。

故荼荠不同亩兮,兰茝幽而独芳。

惟佳人之永都兮,更统世以自贶。

眇远志之所及兮,怜浮云之相羊。

介眇志之所惑兮,窃赋诗之所明。

惟佳人之独怀兮,折若椒以自处。

曾歔欷之嗟嗟兮,独隐伏而思虑。

涕泣交而凄凄兮,思不眠以至曙。

终长夜之曼曼兮,掩此哀而不去。

寤从容以周流兮,聊逍遥以自恃。

伤太息之愍怜兮,气于邑而不可止。

糺思心以为纕兮,编愁苦以为膺。

折若木以弊光兮,随飘风之所仍。

存彷佛而不见兮,心踊跃其若汤。

抚珮衽以案志兮,超惘惘而遂行。

岁曶曶其若颓兮,时亦冉冉而将至。

薠蘅槁而节离兮,芳以歇而不比。

怜思心之不可惩兮,证此言之不可聊。

宁溘死而流亡兮,不忍此心之常愁。

孤子吟而抆泪兮,放子出而不还。

孰能思而不隐兮,照彭咸之所闻。

登石峦以远望兮,路眇眇之默默。

入景响之无应兮,闻省想而不可得。

愁郁郁之无快兮,居戚戚而不可解。

心鞿羁而不开兮,气缭转而自缔。

穆眇眇之无垠兮,莽芒芒之无仪。

声有隐而相感兮,物有纯而不可为。

邈漫漫之不可量兮,缥绵绵之不可纡。

愁悄悄之常悲兮,翩冥冥之不可娱。

凌大波而流风兮,讬彭咸之所居。

上高岩之峭岸兮,处雌蜺之标颠。

据青冥而摅虹兮,遂儵忽而扪天。

吸湛露之浮源兮,漱凝霜之雰雰。

依风穴以自息兮,忽倾寤以婵媛。

冯昆仑以澂雾兮,隐渂山以清江。

惮涌湍之礚礚兮,听波声之汹汹。

纷容容之无经兮,罔芒芒之无纪。

轧洋洋之无从兮,驰委移之焉止?漂翻翻其上下兮,翼遥遥其左右。

氾潏潏其前后兮,伴张驰之信期。

观炎气之相仍兮,窥烟液之所积。

悲霜雪之俱下兮,听潮水之相击。

借光景以往来兮,施黄棘之枉策。

求介子之所存兮,见伯夷之放迹。

心调度而弗去兮,刻著志之无适。

曰吾怨往昔之所冀兮,悼来者之悐悐。

浮江淮而入海兮,从子胥而自适。

望大河之洲渚兮,悲申徒之抗迹。

骤谏君而不听兮,重任石之何益?心絓结而不解兮,思蹇产而不释。

  • 译文

    悲叹回风摇落着蕙草,凋谢众芳,心中愁思郁结而黯然神伤。

    蕙草异常美好,却被摧残生机,风声有时隐微,那是狂飘震荡的先唱。

    我为何追思先贤彭咸?是慕求其志行操守而念念不忘。

    遭遇万变,其中情由岂能遮盖?虚伪做作又怎能保持久长。

    鸟兽鸣叫呼号它们的同类,鲜草与枯草聚合一处,而芳华难觅。

    众鱼修饰鳞甲,而自以为殊异,蛟龙却自隐其文采,而引身遁迹。

    苦荼甜荠不在一块田里生长,兰草芷草深处幽谷也能独含清香。

    思慕先贤的德行永远美善,虽然历尽许多世代,也愿与其相近相比。

    远大的志向所达到的高度,爱怜那悠悠的浮云,而与之徘徊飘忽于天际。

    耿介抱着远大志向感于世事,所赋之诗,就是我要表白的心迹。

    思幕先贤的胸襟独与众人迥异,我折取芳椒在室,思度何以自处自励。

    屡屡悲慨哽咽连声叹息,独自隐居伏处思绪满怀。

    涕泪交流真是十分凄凉,思量着难以入睡直到天亮。

    过尽了漫漫的长夜,留着的这点悲哀仍不消亡。

    醒来后从容地周游四方,姑且以逍遥自在自我支持。

    伤怀自怜而长长地喟叹,不能止息胸中郁悒的怨气。

    纠合忧思之心作为佩带,编结愁苦之情作为背心。

    折下若华之木遮蔽日光,任随飘风乱吹循着各种路径。

    存在的事物迷迷糊糊辨不清,但思及君国,不免寸心跳动,犹如沸汤。

    抚持玉佩和衣襟,而压抑自己的心志,独在惘惘失意中走向无垠的远方。

    岁月匆匆有如水流,老年也缓缓地将要到来。

    白薠杜蘅枯槁而节节断离,芬芳鲜花已消歇不再并开。

    自悯幽思缠绵而不可抑止,表白这些哀伤之言,既无聊赖,又于事无济。

    宁愿忽然死去从流而亡,也不忍心再作此常愁之态。

    孤独的人悲叹着拭去泪水,被放逐的人受贬谪不能返回。

    谁能想起忧患而不痛苦?我愿使彭咸的遗则发扬昭著。

    登上石山向远处瞭望,道路渺渺辽远,而又幽静沉寂。

    进入光影声响都无回应之地,听闻、省视、思索一无所获。

    愁思郁郁没有一点快乐,居处总戚戚悲凉不能自解。

    心中有所束缚挣扎不开,血气缭绕自我纠缠打结。

    静穆时渺渺没有边际,苍莽处茫茫没有形态。

    声音虽然隐微细弱,却能互相感应,事物虽然本质纯粹,有时却不起作用。

    遐想漫漫邈远,难以测其极边,思绪缥缈绵绵,不能系结,难以切断。

    愁思悄悄,常陷悲哀之中,神魂飞翔于冥冥之境,也并无快乐可言。

    乘凌大波之上,顺风飘流前行,彭咸所居之处,我愿依托相从。

    登上岩石高高的陡峭河岸,处于雌霓副虹的高颠。

    依凭着青天舒展一道彩虹,又倏忽地向上抚摸青天。

    将浓浓成团的露水吸饮,又将那雾雾散落的浓霜漱含。

    我依倚着生风的地穴而自行休息,忽然翻身醒转,不禁对故国眷恋缠绵。

    凭靠着昆仑山下视云雾,依傍着岷山看清江流。

    害怕急流中水石撞击之声,听着涛声汹汹的怒吼。

    心思纷纷乱乱没有规律,精神迷迷惘惘没有头绪。

    波涛互相倾压难以趋从,连绵起伏奔流着哪儿停住?

    心如飘浮翻飞一上一下,像两翼在左右摇动拍击。

    像泛滥的大水前后奔涌,伴随着潮水的定期涨落而起伏波澜。

    观看那火焰与烟气相因而生,窥察那云朵与雨滴所以集积。

    悲慨霜与雪一起降下,听着潮水波浪震激。

    我借着光与影来来往往,使用棘刺做成的弯鞭驾御。

    去寻求介子推隐居之地,再见一见伯夷放逐之处。

    心里惆怅不已忧思难除,意志坚决哪儿也不会去。

    煞尾:我怨恨往昔的希望和理想化为尘泥,悼惜未来的国家命运而忧惧惕惕。

    浮行于长江、淮水而投入大海,我愿追随子胥而顺适己意。

    眺望大河中的沙洲水渚,悲伤申徒狄的高尚事迹。

    屡屡劝谏君王而不被听从,抱着重石自沉又有何益。

    心中牵挂萦结而不能舒放愁怀,忧思郁塞屈曲而无法宽解自己。

    语音
  • 注释

    回风:旋风,秋季的大风。

    性(shēng):通“生”,生命。

    声:秋风吹动的声音。倡:通“唱”。

    暨(jì):慕求。志介:志节。

    盖:覆盖,遮掩。

    苴(chá):枯草。比:混在一起。

    荼:苦菜。荠:甜菜。

    茝(chǎi):白芷。

    相(cháng)羊:同“徜徉”,自由自在的徘徊,指云儿自由飘荡。

    介眇(miǎo)志:介,耿介持守。眇志,高远之志行。眇:通“渺”,远,高。

    曾:通“增”,屡次。

    掩:通“淹”,止。

    寤:醒,这里指起床。

    于邑:同“郁悒”,郁闷。

    糺(jiū):通“纠”,纠结。纕(xiāng):佩的带子。

    膺:胸,这里指护胸的衣服。

    仍:因循。

    存:客观存在的事物。仿佛:模糊不清。

    案:同“按”,按捺,抑止。

    曶(hū)曶:同“忽忽”,很快的样子。

    薠(fán)蘅:薠,蘅皆为芳草名。

    以:已。不比:比,聚合。不比,分散飘零。

    吟:呻吟。抆:擦拭。

    眇眇:同“渺渺”,遥远不清楚。

    景:通“影”,影子。

    闻:耳听。省:目视。想:心想。

    声:指秋风。

    邈:距离遥远。

    缥:缥缈。绵绵:隐约不绝,若有若无的样子。

    翩冥冥:黑夜里飞舞,指梦中思绪。

    流风:顺风漂流。

    雌蜺(ní):虹的一种,古人认为内层色彩鲜艳的虹为雄性,称虹,外层色彩较淡的虹为雌性,称蜺。标颠:最高处,指虹的弓形最上部。

    青冥:青天,摅:舒展。

    湛:露厚重。

    风穴:神山名,在昆仑山上,是北方寒风风源之地。

    磕磕:水击石发出的声音。

    轧:“轧忽”之省文,长远貌。

    潏(yù)潏:水涌出的样子。

    信期:固定的时间。

    光景:日月之光。

    黄棘:神话中的树木名。策:鞭。

    心调度:仔细考虑。

    刻著志:下决心。

    悐(tì)悐:同“惕惕”,忧劳,恐惧。

    子胥:伍子胥,传说其被吴王夫差赐死之后,尸体被抛入江中,神化而归大海。

    申徒:申徒狄,殷末贤臣,力谏纣王不听,抱石自沉而死。

    骤:屡次,多次。

    任:抱。

    絓(guà)结:牵挂郁结。

    蹇(jiǎn)产:曲折纠结。释:解开,消释。

    语音
  • 赏析

    此诗以首句命名,抒写作者遭受邪恶势力的打击、政治理想无从实现的悲哀。全诗艺术上的最大特点是心理刻画手法上的高妙,未见事实之叙述,全是作者心理活动的展现,其次是多运用双声叠韵联绵词,增加了诗歌的音乐美。全篇共分五段。第一段从开头至“窃赋诗之所明”。因回风摇蕙的季节气候,联系对忠贤见斥的现实悲哀,指出君子始终是光明正大的,与万变其情的小人不同,同时表明了自己终不改悔的坚定胸怀。“悲回风”四句,前二句是说在回风震荡之中,凋陨了蕙草的微弱生机。后二句是说,这回风的初起,是有隐微的声音倡之于先的。这是即景生情,托物起兴,钱澄之《庄屈合诂》说:“秋风起,蕙草先死;害气至,贤人先丧。”可谓得矣。“夫何彭咸”四句,表达了自己对古代贤臣彭咸的无限思念仰慕之情,并说,虽然天下之事万变,但真相怎么能够掩盖得了,虚伪哪能保持长久?“鸟兽鸣”六句写秋冬之景,似都有所指称。“鸟兽鸣以号群”、“鱼葺鳞以自别”是说物以类聚,不相杂厕。用以比喻君子和小人之不能共处。“草苴比而不芳”象征奸佞在朝,同恶相济。“蛟龙隐其文章”比喻贤人远引,文采不彰,两两相对,交错成文。下面二句先以苦菜与甜菜不能种在一起,亦喻贤人处乱世,虽无人知,但不因此而改变其芬芳的节操。“惟佳人”六句意思又进一层,谓自己眼界高远,以古人彭咸等自期,然孤高之心却无所依傍,自己深微的意志不为别人理解。于是私下写作此诗,来明白地说出其中的道理。第二段从“惟佳人之独怀兮”至“昭彭咸之所闻”。写自己在放逐时感到十分孤单,但仍然爱国忧时,因此弄得心烦意乱。“惟佳人”四句,姜亮夫谓“言隐居伏处而独自思虑,无人知也”(《屈原赋校注》)。“涕泣交”八句王夫之释为“宵而不安于寝,旦而不怡于游,终不释于怀抱”(《楚辞通释》)。“糺思心”二句形容自己忧思之深切,这就像后世辛弃疾所谓“一身都是愁”(《菩萨蛮·金陵赏心亭为叶丞相赋》)也。“折若木”二句,上句说自己求神木以遮蔽日光,象征自己曾力求韬光养晦,下句说自己随着飘风的牵引。任从它把自己吹到哪里,意指心情之空虚。“存仿髴”二句接着形容自己极端愁苦,有时陷入不闻不问、万念俱灰的枯寂状态,但有时又激动起来,心跳不止。“抚佩袵”二句意为勉强抑制自己的悲愁,茫无目的,踽踽而行。“岁曶曶”四句承“遂行”之后,写“行”中所见,时序迁流,众芳摇落,触目惊心,益深忧虑。“怜思心”四句言自己长愁的原因。“孤子唫”四句,姜亮夫《屈原赋校注》云:“此言思心既不可创伤,则惟存一死。”又引蒋骥《山带阁注楚辞》云:“所以然者,秦关不返,孤臣有故主之悲;南土投荒,放子无还家之日,此固交痛而不已者也。安得不为彭咸之所为乎?”第三段从“登石峦以远望兮”至“托彭咸之所居”。该段写自己生意已尽,死志已决。“登石峦”四句言自己登山远望,一片寂静。楚国本是个强国。上下本应忧勤警惕,奋发图强,然而此时既不见行动,呼之又不闻其反响,因此实在令人痛心疾首。“愁郁郁”四句紧承上文,写登高远望后引起的愁肠寸结。“穆眇眇”四句紧承上文,意谓自己的心情有时愁思茫茫无边无际,有时则陷入空虚而无所著落的状态。叹声隐尚有可感,志纯竟不可为。“藐蔓蔓”两句,亦诉说自己的主观心情,言思入辽远,则渺渺漫漫不可度量,思入深微,则悠悠长长不可收束,“愁悄悄”两句言自己的神魂虽在高远处飞逝,却并无快乐。“凌大波”两句,表明忠臣直士只有一条路:效法古之贤人彭咸。屈原于是想乘着滚滚波涛,随风而流,到彭咸投水而死的地方去。第四段从“上高岩之峭岸兮”至“刻着志之无适”。该段设想自己死后。灵魂不灭,神游天地的情形,进而抒写自己的主张和思想,剖白自己光明正大、志洁行芳。“上高岩”四句,姜亮夫认为:“此言上依彭咸,初至高岩陖岸之间,继则更上而处于云气之杪顶,再上则至于玄冥之上;而舒摅其虹采,遂尔于俄顷之间,而上抚于天庭矣。此上升之事也。”(《屈原赋校注》)“吸湛露”四句,姜亮夫认为是从彭咸居后之事。以上八句写神游太空,极想像中壮丽、高洁、温暖之乐。但转侧之间突然惊醒,又起故国之思。“冯昆仑”四句写身宿风穴。风穴在昆仑,故醒后即依凭昆仑透过云雾而下瞰人寰。“纷容容”四句就心境立说,姜亮夫说:“此言己心烦乱,无复经纪,欲进则无所从,欲退则无所止也。”(《屈原赋校注》)“漂翻翻”四句,上两句仍写心境,心如两翼摇摇,翻飞飘浮或上或下,时左时右;下两句言自昆仑下至江水,往来江上,神游故国而下观。“观炎气”四句,借炎气烟液等为喻述事物相因之理。天庭既不能久居,彭咸也不可终随,故下转为访问古代的贤人,“借光景”六句即言自己已下定决心,循着介子推、伯夷的足迹前进。第五段“曰”字以下至结尾。顾往悼来,表白决心,但决不轻于一死。“吾怨”二句谓怨恨往昔的希望落空,警惕来日可危。“浮江海”二句指伍子胥事。谓准备投水而死,追随子胥。“望大河之洲渚兮”四句承前“从子胥”而言,意思是说,申徒狄以身殉国,其情固属可悲,但他的死并不能挽救殷商的覆亡,则死又何益?显示自己的处境,虽然死志已决,但就整个楚国言,未来的危机,也不是自己一死所能遽了的。故以“心絓结”二句作为全篇的终结。屈原在政治斗争过程中,虽然早已作了最后牺牲的思想准备,这种念头,也曾经常浮现,但不到最后时刻,决不轻易付诸实施,可见此尚非绝命之词。此篇写作艺术上的最大特点是心理刻画手法上的高妙。全篇未见事实之叙述,全是作者心理活动的展现。作品充满着深沉、悲愤的情绪,思理困惑,不知所释,忧伤悲怆,故有此篇之作。此外,此篇语言上也有其特色。作品中有不少双声叠韵联绵词,“相羊”、“歔欷”、“仿髴”、“从容”、“周流”、“逍遥”、“于邑”、“踊跃”、“婵媛”、“委移”等等,随处可见。而叠字词的运用,更是接二连三,触目皆是,“嗟嗟”、“凄凄”、“曼曼”、“惘惘”、“曶曶”、“冉冉”、“眇眇”、“默默”、“郁郁”、“戚戚”、“芒芒”、“蔓蔓”、“緜緜”、“悄悄”、“冥冥”、“雰雰”、“礚礚”、“汹汹”、“容容”、“洋洋”、“翻翻”、“遥遥”、“潏潏”、“悐悐”,总计共有二十四个,这些词语。不仅增加了诗歌的音乐美,对诗歌幽怨悲凉意境的形成,也起着极大的作用。

    关于此诗的创作时间,有四种不同意见。第一种意见,陆侃认为是楚怀王十六年(公元前313年)放逐汉北时所作;第二种意见,认为是顷襄王六至七年(公元前293年至前292年)间作品;第三种意见,认为是自沉汨罗的前一年秋天;第四种意见,认为是屈原自沉时所作,为屈原绝笔。根据篇中流露出的感情,大致可判定此诗是在自沉汨罗前不远之时所作。

    语音

猜你喜欢

  • 观书有感
    · · 朱熹
    七言绝句

    半亩方塘一鉴开,

    天光云影共徘徊。

    问渠那得清如许?

    为有源头活水来。

  • 宿建德江
    · · 孟浩然
    五言绝句

    移舟泊烟渚,

    日暮客愁新。

    野旷天低树,

    江清月近人。

  • 从军行
    · · 王昌龄
    七言绝句

    青海长云暗雪山,

    孤城遥望玉门关。

    黄沙百战穿金甲,

    不破楼兰终不还。

  • 江南春
    · · 杜牧

    千里莺啼绿映红,

    水村山郭酒旗风。

    南朝四百八十寺,

    多少楼台烟雨中。

  • 菩萨蛮·书江西造口壁
    · · 辛弃疾

    郁孤台下清江水,

    中间多少行人泪。

    西北望长安,

    可怜无数山。

    青山遮不住,

    毕竟东流去。

    江晚正愁余,

    山深闻鹧鸪。

屈原

战国时期

47篇诗词

屈原(约公元前340—公元前278年),芈(mǐ)姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时期楚国诗人、政治家。楚武王熊通之子屈瑕的后代。少年时受过良好的教育,博闻强识,志向远大。早年受楚怀王信任,任左徒、三闾大夫,兼管内政外交大事。提倡“美政”,主张对内举贤任能,修明法度,对外力主联齐抗秦。因遭贵族排挤诽谤,被先后流放至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。屈原是中国历史上一位伟大的爱国诗人,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开辟了“香草美人”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国有名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。屈原作品的出现,标志着中国诗歌进入了一个由大雅歌唱到浪漫独创的新时代,其主要作品有《离骚》《九歌》《九章》《天问》等。以屈原作品为主体的《楚辞》是中国浪漫主义文学的源头之一,以最著名的篇章《离骚》为代表的《楚辞》与《诗经》中的《国风》并称为“风骚”,对后世诗歌产生了深远影响。成为中国文学史上的璀璨明珠,“逸响伟辞,卓绝一世”。“路漫漫其修远兮,吾将上下而求索”,屈原的“求索”精神,成为后世仁人志士所信奉和追求的一种高尚精神。1953年,在屈原逝世2230周年之际,世界和平理事会通过决议,确定屈原为当年纪念的世界四大文化名人之一。

蜀ICP备16012350号-3   |   网站建设:四川云图信息 400-028-0339